Anita Bračun & Hans Verschoor
Anita Bračun (1969) started to translate from Dutch in the year 2000, first technical translations, since 2003 as certified court interpreter, simultaneous interpreter in different projects. She translated films, poetry, novels, nonfiction etc. with the generous help of her husband Hans Verschoor.
Hans Verschoor (1967) has a master of Philosophy and PhD in Dutch language and literature and was giving Dutch courses at University of Zagreb since 1998, and worked from 2004 – 2012 as foreign lector at the Department for Dutch language. From 2012-2015, he worked as a Dutch lector at Dutch Studies at the Universitatea Din Bucureşti, where he lectured on Dutch literature, linguistics and language acquisition.
Their most important translations include:
- 'The Kidnapping of Europe' (De ontvoering van Europa) by Cees Nooteboom
- The procedure (De procedure) by Harry Mulish
- Shadow Child (Schaduwkind) by P.F. Thomése
- Why Life Speeds Up with Age (Waarom het leven sneller gaat als je ouder wordt) by Douwe Draaisma