Skip to main content

Swedish Translators’ Top Picks: Novels That Deserve a Swedish Home

Swedish literary translators are uniquely positioned to spot Dutch‑language books with strong potential in Sweden. On this page you will find four fiction titles recommended by experienced translators Olov Hyllienmark, Maria Andersson and Joakim Sundström

Foreign publishers interested in translating one of these books can apply for financial support from Flanders Literature or the Dutch Foundation for Literature. In the run‑up to the Guest of Honour programme at the Gothenburg Book Fair 2027, support for Dutch‑to‑Swedish translations has been significantly increased: publishers may receive up to 90% of translation costs and 25% of production costs (up to €4,000), a scheme available across all genres until the end of 2028.

Maria Andersson recommends 'Listen' by Sacha Bronwasser

Cover of the novel 'Listen'
Cover of the novel 'Listen'

"In the prologue, it is 2021 and the trial following the terrorist attacks in Paris is just beginning. Against this emotionally charged backdrop, Dutch photographer Marie looks back on a period in her life that proved decisive for her."

"In the 1980s, Marie, then a young photography student, is welcomed into the inner circle of the charismatic photography teacher Flo. It soon becomes clear, however, that Flo has hidden motives for extending this invitation. When Marie discovers this, she leaves her studies and moves to Paris to work as an au pair for a family whose father, at times, seems inexplicably able to foresee terrible events."

"The novel explores boundaries—of art, identity, power and trust. It draws you in completely, compelling you to keep reading thanks to its gripping nature and its skilful construction, with different characters and timelines woven together at the end. The book possesses real psychological depth, and a constant sense of foreboding runs through it. This, combined with its captivating narrative structure, makes 'Luister' (Listen) an extraordinary reading experience."

En läsupplevelse utöver det vanliga

"I prologen är det 2021 och rättegången efter terrordåden i Paris inleds. Mot den känsloladdade bakgrunden ser nederländska Marie tillbaka på en period i livet som har blivit avgörande för henne."

"Det är åttiotal när Marie som ung fotografistudent bjuds in i den karismatiska fotografiläraren Flos innersta krets. Men det visar sig snart att Flo har dolda avsikter med sin inbjudan. När Marie upptäcker det avbryter hon studierna och åker till Paris för att bli au pair hos en familj där pappan då och då på ett oförklarligt sätt verkar kunna förutse fruktansvärda händelser." 

"Romanen utforskar gränser: för konsten, för identitet, för makt och tillit. Man rycks med i berättelsen och vill hela tiden läsa vidare, eftersom den är spännande och skickligt uppbyggd med olika karaktärer och tidslinjer som vävs samman slutet. Boken har ett psykologiskt djup och det smyger hela tiden något illavarslande i bakgrunden. Detta tillsammans med ett fängslande berättarupplägg gör 'Luister' ('Lyssna') till en läsupplevelse utöver det vanliga."

Translator Maria Andersson

Olov Hyllienmark recommends 'Ex-Drummer' by Herman Brusselmans

Cover of the novel 'Ex-drummer'
Cover of the novel 'Ex-drummer'

"With an oeuvre of 86 books, introducing Herman Brusselmans (1957) through a single title is, of course, impossible. Yet his tenth novel, ‘Ex-drummer’ (1994), makes an ideal entry point. At just 150 pages in paperback, it’s a brisk and compelling read; its 2007 film adaptation has since gained cult status; and its plot, characters and language feel even more outrageous—and funnier—today than they did in the nineties."

"The story follows three misfits who form a rock band called The Feminists and somehow manage to recruit the writer Herman as their drummer. The action reaches its climax at a rural talent show, where they face off against a rival band led by the menacing Fat Cock (also known as Big Idiot). What truly distinguishes the novel, however, is Brusselmans’ unmistakable blend of dark humour and romantic melancholy in a world largely bereft of love."

Kultstatus

"Med en verklista på 86 böcker går det förstås inte att introducera Herman Brusselmans (1957) genom blott en enda bok. Hans tionde roman Ex-drummer från 1994 är ändå en utmärkt inkörsport. Pocketutgåvan är på bara 150 sidor och ger därmed tempofylld läsning; filmatiseringen från 2007 har med tiden blivit kult, så titeln är etablerad; och storyn, scenerna och språket framstår som rentav mer skandalösa – och roliga – i dag än på 90-talet."

"Boken handlar om tre losers som bildar bandet The Feminists och lyckas värva författaren Herman som trummis. Berättelsen kulminerar med en rockbandstävling på landsbygden där antagonisternas band leds av den skrämmande Fetballen (alias Dummerjöns). Men det utmärkande för boken är Brusselmans omisskännliga mix av svart humor och romantisk smärta inför en värld där kärleken tycks förlorad."

Translator Olov Hyllienmark

Joakim Sundström recommends 'Confrontations' by Simone Atangana Bekono

Cover of the novel 'Confrontations'

"Confrontations by Simone Atangana Bekono is a literary slap in the face – in every possible way. I genuinely don’t know how else to describe it. The book’s main character, Salomé Atabong, has a Dutch mother and a Cameroonian father. After assaulting two of her classmates, she is sentenced to secure youth care. The assault, and her time in the institution, mark both the culmination and the beginning of a series of confrontations: with people around her, with racist structures, and with society at large. Flashbacks interweave to form new patterns that lead to insight." 

"Simone Atangana Bekono writes desperately, intelligently, furiously, beautifully, brutally, sincerely and shockingly – perhaps above all shockingly – and I am completely knocked out."

"The book is primarily aimed at young people aged fifteen to eighteen, but I sincerely hope it reaches a much wider readership. This is a book everyone should be talking about."

En litterär smäll på käften

'Konfrontationer' av Simone Atangana Bekono är en litterär smäll på käften. På alla möjliga vis. Nej, jag vet inte hur jag ska beskriva det på något annat sätt. Bokens huvudperson, Salomé Atabong, har en mamma som kommer från Nederländerna och en pappa som kommer från Kamerun. Efter att ha misshandlat två av sina klasskompisar blir hon dömd till sluten ungdomsvård. Misshandeln och tiden på anstalten utgör både kulmen och början på en rad konfrontationer med människor i den närmaste omgivningen, med rasistiska strukturer och med samhället i stort. Återblickar vävs samman och bildar nya mönster som blir till insikter. Simone Atangana Bekono skriver förtvivlat, smart, ursinnigt, vackert, brutalt, uppriktigt och omskakande – kanske framför allt omskakande – och jag blir fullkomligt knockad. Boken riktar sig i första hand till ungdomar mellan femton och arton år, men jag hoppas innerligt att den når en långt vidare läsekrets än så. Det här är en bok som alla borde prata om.

Translator Joakim Sundström

Maria Andersson recommends 'Thirty Days' by Annelies Verbeke

Cover 'Thirty Days'
Cover 'Thirty Days'

"In Thirty Days, we follow Alphonse, a Flemish man with roots in Senegal, through thirty days of his life – counting down from day 30 to day 1. Alphonse lives in a small town in western Belgium, near the French border. There, he works as a painter, a job that brings him into people’s homes and into contact with all sorts of characters. Behind closed doors, events and stories unfold that are sometimes absurd and funny, sometimes moving or deeply disturbing. The way his customers confide in him stands in stark contrast to the prejudice – and at times outright hostility – he regularly faces because of his skin colour."

"In this book, human beings are shown from every angle and universal social issues are expressed with great clarity. Yet the story is often funny, thanks to sharp, humorous descriptions and observations. It is precisely this combination – a fearless portrayal of society paired with sparkling wit – that makes the novel an extraordinary journey through the lives and minds of different people. There is great warmth in the book, but the author does not shy away from the darkness either, which makes it feel all the more urgent and authentic."

En orädd skildring av samhället och glimrande humor

"I romanen Thirty Days (Trettio dagar) får man följa Alphonse, en flamländare med rötter i Senegal, under trettio dagar av hans liv – från dag 30 ner till dag 1. Alphonse bor i en liten ort i västra Belgien, nära den franska gränsen. Där arbetar han som målare och får på så sätt möta människor av alla de slag i deras hem. Innanför väggarna utspinner sig händelser och historier som är ömsom absurda och lustiga, ömsom rörande eller väldigt omskakande. Sättet hans kunder anförtror sig åt honom står i stark kontrast till de fördomar – och ibland ren fientlighet – som han annars regelbundet möts av grund av sin hudfärg."

"I den här boken visar människan upp sig från alla sidor, och allmängiltiga samhällsproblem kommer till uttryck. Ändå är det ofta roligt, tack vare skarpa, humoristiska beskrivningar och iakttagelser. Just den kombinationen – en orädd skildring av samhället och glimrande humor – gör romanen till en extraordinär upptäcktsresa genom olika människors liv och tankar. Det finns mycket värme i boken, men författaren backar inte heller för mörkret, och det gör att den känns ännu mer angelägen och autentisk."

Translator Maria Andersson